Нет, обычно в Лингво ввожу слово, а тут что-то задумалась да и все предложение вбила..Лингва не стерпела..
He is one of those inarticulate men who find it hard to put things into words. - вот собсвтенно все предложение....А фраза, выделенная зирненьким + подчеркнута, была переведена словариком как: one of those гомосексуалист Syn: homosexual ...Т_Т...Бедный мужик, оказывается у него не только проблемы с облачением мыслей в слова..он еще и ...
Бывает))
Hika-chan
| понедельник, 21 декабря 2009